(От Марка 12:9; От Луки 20:16). У Марка и Луки опущены слова, которые считают здесь особенно важными: «говорят Ему». Трудно предположить, чтобы это сказали сами враги Христа и таким образом осудили самих себя. Притча, вероятно, сказана была пред народом, собеседование было публичным (ср. ст. 26). Может быть, этот ответ дан был вместо первосвященников и старейшин самим народом. Впрочем, некоторые думают, что ответ мог быть дан и ими, потому что они не догадались, какой вывод будет сделан отсюда. Но встречающееся здесь сильное выражение κακους κακως указывает на противоположное. Далее, о том, кем был дан ответ, можно судить и по Евангелию Луки, по словам которого не все, слушавшие Христа, были согласны с данным ответом и некоторые прибавили: μη γενοιτο (да не будет; равнозначительно нашему: Боже, сохрани). Самое выражение κακους κακως (в русск. не точно; в славянском: «злых злее») есть чисто классическое греческое выражение, подобное λαμπος λαμπως, μεγαλοι μεγαλως и др., не переводимое буквально на современный русский язык. Последнее «их» (αυτον; русск. «свои») относится к плодам. «Во времена свои» - своевременно, без задержек, когда плоды поспевают и собираются. Думают, что здесь содержится предсказание о разрушении Иерусалима.